Этнография и фольклор Олонецкой и Архангельской губерний

Персоналии

Сумманен Тайсто Карлович (г. Петрозаводск)

Поэт
Финская национальная литература

Годы жизни: 1931-1988
Биографические сведения: Один из значительных лириков Карелии. Родился в Ленинграде, в семье участника финской рабочей революции. В 1933 года семья переселилась в Петрозаводск. В 1954 году Т, Сумманен закончил финно-угорское отделение филологического факультета ПетрГУ. Первая книга стихов Т. Сумманена появилась в 1956 году, вскоре он становится одним из ведущих поэтов-лириков Карелии, его стихи издаются в Москве, за рубежом. Ему принадлежит более 20 поэтических книг, опубликованных на финском языке и в переводах на русский, среди них «Простые слова» (1968), «Красный мост» (1975), «Человеческое сердце» (1980), «Дерево песен» (1988). Содержанием стихов становились впечатления военного детства, лирика природы, первое юношеское чувство. Эти традиционные поэтические темы приобретали в творчестве Т. Сумманена яркое индивидуальное выражение. Природный мир предстает у него в восприятии горожанина. Природа для Сумманена – это прежде всего эстетический идеал, встреча с которым всегда радостна и целительна. У поэта нет тревоги, связанной с осознанием утраты единства с природой. Почти в каждом сборнике встречаются стихи о военном лихолетье. Война в них изображается с точки зрения тех, кто был в тылу, так как автор отталкивался прежде всего от своих детских воспоминаний.
Одна из сквозных тем его творчества – тема преемственности идей и поколений. Еще одна важная тема – родного языка, родного слова.
Исторические события находятся в центре поэм Т. Сумманена «Скала двух лебедей» (1984), «Легенда о Муйккала» (1985). Автор следует традициям эпоса и помещает в центр сюжета конфликт добрых и злых сил, борьбу света и тьмы.

Список текстов

  1. Подужемье [>>]
    Жанр: стихотворение
    Написано: в 1962 г.
    Сведения о публикации: Сумманен Т. Дерево песен: Стихотворения, баллады, поэма / Пер. с финского. М., 1988.
    Текст: Скачать (Microsoft Word)

  2. Олонец [>>]
    Жанр: стихотворение
    Написано: в 1981 г.
    Сведения о публикации: Сумманен Т. Дерево песен: Стихотворения, баллады, поэма / Пер. с финского. М., 1988.
    Текст:

    Уносит машина меня в Олонец –
    и память спешит, как счастливый гонец,

    туда, где особенный солнечный свет,
    туда, где я снова – семнадцати лет.

    Какие же милые девушки там –
    таких не найти по другим городам.

    …Мы ехали долго – и вот наконец
    в лучах засиял мой родной Олонец.

    Деревья сияют в июльских лучах,
    сверкают лучи на девичьих плечах –

    как дочери солнца проходят они!
    Ах, где мои давние, лучшие дни!

    Озерами блещут глаза наших дев.
    А ножки! Мелькают, как рыбки в воде…

    Тут все улыбается – воздух, трава,
    и лес, и земля, и вдали острова.

    И радуга здесь из улыбок встает
    над миром лесов, и озер, и болот…

    ...................................

    Опять я увидел тебя, Олонец, –
    не город, а солнечный края венец!

    Прощайте, прекрасные дочери лета,
    прекрасные дочери воли и света!

    Дорога торопится – где-то вдали
    остался чудеснейший город земли

    (Перевод Г. Иванова)

  3. Онего осенью [>>]
    Жанр: стихотворение
    Написано: в 1956 г.
    Сведения о публикации: Сумманен Т. Дерево песен: Стихотворения, баллады, поэма / Пер. с финского. М., 1988.
    Текст: Скачать (Microsoft Word)

  4. На Ваккосалми [>>]
    Жанр: стихотворение
    Написано: в 1985 г.
    Сведения о публикации: Сумманен Т. Дерево песен: Стихотворения, баллады, поэма / Пер. с финского. М., 1988.
    Текст: Скачать (Microsoft Word)

  5. Баллада о вепсском камне [>>]
    Жанр: стихотворение
    Написано: в 1970 г.
    Сведения о публикации: Сумманен Т. Дерево песен: Стихотворения, баллады, поэма / Пер. с финского. М., 1988.
    Текст: Скачать (Microsoft Word)

  6. Накануне [>>]
    Жанр: стихотворение
    Написано: в 1969 г.
    Сведения о публикации: Сумманен Т. Дерево песен: Стихотворения, баллады, поэма / Пер. с финского. М., 1988.
    Текст:

    В Выборге — домик, в глаза не бросается...
    Лампы тревожный, мерцающий свет.
    С думой о дне, что уже приближается,
    чистит Владимир Ильич пистолет.

    Время жестокое, мечутся сыщики,
    все перероют — на след бы напасть...
    Не пощадят полицейские хищники,
    если в их лапы придется попасть...

    Может, сейчас вот, скрывая обличие,
    прячась за домом в белесый туман,
    сыщик следит за желанной добычею,
    злобно в кармане сжимая наган.

    Что ж, и для нас эта штука — не лишняя,
    время словесных сражений прошло:
    поступь восстания, явственно слышная,
    скоро сметет вековечное зло.

    Нет, не хотели мы кровопролития,
    жили надеждой: свобода придет.
    Видно, без боя, без мук не добыть ее —
    эту свободу, что жаждет народ.

    Смерть неминуема — рано ли, поздно ли...
    Лучше в сраженье мы встретим ее.
    Словно солдат перед битвою грозною,
    Ленин
              оружие
                        чистит свое.

    К штурму рабочая армия дружная
    выйдет, готовая правде служить...
    Точным должно быть народа оружие,
    чистым и верным должно оно быть.

    (Перевод С. Ботвинника)

  7. О чем поют онежские волны [>>]
    Жанр: стихотворение
    Написано: в 1957 г.
    Сведения о публикации: Сумманен Т. Дерево песен: Стихотворения, баллады, поэма / Пер. с финского. М., 1988.
    Текст:

    Приходил ли ты на берег —
    в час вечерний у залива
    слушать песни волн онежских,
    шорох елей вековых?
    Понимать ты научился ль
    их язык многоречивый?
    Был ли ты пленен волшебной
    красотой оттенков их?

    Зыбь качала ль твою лодку?
    И душа твоя внимала ль,
    как с весла, сорвавшись в воду,
    капля падает, звеня?
    Ты дивился ль чудной силе.
    той, что волны поднимала,
    и смятеньем и покоем
    и тревожа и маня?

    Слушать долгими часами
    эту песнь душа согласна,
    и уже она готова
    отдавать, дарить, мечтать.
    К ней желание приходит:
    о великом, о прекрасном,
    о возвышенном и нежном
    песнь заветную создать.
    Грезит озеро о чем-то,
    череду плетет видений,
    словно россыпи мелодий
    из глубин несет оно.
    В ритм нахлынувших раздумий,
    в такт сердечных откровений
    нити тонкие вплетает
    памяти веретено.

    Так на кантеле играет
    песнопевец вещий, старый,
    повествует о высоком,
    проникает в тайны бездн,
    глуби сердца открывает,
    как неведомые страны.
    Приходи и ты послушать
    колдовскую эту песнь.

    (Перевод О. Мишина)